2013年02月04日

貴方のために何が出来ますか?

貴方のために何が出来ますか?What can I do for you ?

アメリカ人はこの言葉を良く使う。

直訳すれば “貴方のために私に出来ることはありますか?” なのだが、通常はもっと軽い “何か手伝おうか” “何 どうしたの?” 程度の意味合いとなる。

店に入った時に言われれば “いらっしゃいませ” “用件はなんですか” 的な意味だ。

今日は久しぶりに渋谷に行ったので...

盟友である ニコとお鈴に会った。

彼らは恵比寿に本社を構え、バリバリに頑張っている起業家仲間達であり、業界内では知らない人がいないほど有名企業になっている。

日本に帰ってすぐにお鈴の誕生会で1度会ったきりで、ご無沙汰してしまっていた。

日本にいる時の方が会えないというのも面白い話しだが、EU、アジア、アメリカと場所は違えどグローバルビジネスを展開している経営者達のスケジュールを合わせるのは難しい。

今日に限っては、今朝メールでランチの誘いをしたところ、二人共スケジュールを調整してくれ会える事になった。

お互いの近況を報告しあった。
彼らは50歳を越えているにもかかわらずトライアスロンに励んでいるようだ。

私の “バナナの眼” にも非常に興味を持ってくれていた。

その後、日本に戻った私を気遣い “日本には慣れたか?” “調子はどうだ?” “何か協力出来ることはあるか?”

まさに口調は “What can I do for you ? ” なのだが、実際はすぐに必要な人を紹介してくれ、ビジネスのサポートをしてくれる。

素晴らしい友達に感謝。

同じカテゴリー(素敵な人達)の記事
態度的価値
態度的価値(2018-06-10 22:46)

蕎麦と男気
蕎麦と男気(2017-08-19 18:19)

旧友親交
旧友親交(2016-06-26 18:47)

歳の数だけバラの花
歳の数だけバラの花(2016-06-14 20:24)

大きな桃の恩返し
大きな桃の恩返し(2015-07-26 20:45)

若田光一氏の言葉
若田光一氏の言葉(2015-05-26 22:04)


上の画像に書かれている文字を入力して下さい
 
<ご注意>
書き込まれた内容は公開され、ブログの持ち主だけが削除できます。